Os belgas em Botucatu (8) / Les Belges à Botucatu (8)

Rumo ao desconhecido

No final de uma tarde de sábado, em 19 de agosto de 1961, o transatlântico de 9.450 toneladas, chamado “Charles Tellier”, sob bandeira da França, saiu do porto de Antuérpia, na Bélgica, com destino ao Brasil. Levava a bordo o primeiro grupo de colonos provenientes do ex-Congo Belga.

No cais 23, familiares e amigos estavam ali para se despedir daqueles que podemos chamar de pioneiros, já que seriam os primeiros a partir para o Brasil, embora seu destino não fosse Botucatu ainda. Chegariam sim em Botucatu, mas somente após desencontros que nenhum deles imaginava naquele momento. Contarei a respeito desses desencontros em outra ocasião. Eram pioneiros, levando-se em conta o contexto da época e do momento, mesmo se outra viagem de emigrantes belgas já tivesse ocorrido no século dezenove.

Este primeiro grupo era composto de 50 homens que tinham em média 35 anos. Os dois grupos linguísticos da Bélgica, valões e flamengos, estavam representados. A maioria era de expressão francesa e o restante (20) de expressão flamenga. Todos eram chefes de família (com exceção de um solteiro) e todos haviam passado por uma das três escolas agrícolas que existiam no ex Congo Belga.

É claro que, na ocasião, as autoridades não poderiam ter deixado de fazer uma cerimônia. E foi isso mesmo que aconteceu com a presença do Ministro das Relações Exteriores da época, M. Brasseur e do Cônsul Geral do Brasil em Antuérpia, Senhor Gatti. Naquele ato solene encontravam-se também outras autoridades do governo belga, satisfeitas de terem encontrado uma solução para uma parte dos refugiados do ex-Congo Belga.

Os emigrantes partiram sozinhos, deixando suas famílias para trás. As 150 pessoas, entre mulheres e crianças ficaram ali, vendo maridos e pais se afastarem no horizonte. Era previsto que partissem uns dois meses depois. Era preciso que fosse assim porque era necessário construir as casas, uma escola para as crianças, toda a intraestrutura indispensável para receber as mulheres e as crianças e começar da melhor maneira possível uma nova vida.

Entre os homens havia certo entusiasmo e uma esperança enorme, pois ninguém duvidava que a empreitada fosse coroada de sucesso. Afinal, já era hora para essas pessoas que vinham do conflito africano onde perderam tudo e de onde escaparam, por vezes por um triz, de serem massacrados, que as coisas dessem certo. E eles tinham motivos para acreditar nisso. O governo belga havia consentido em liberar um crédito de 400.000 francos belgas para cada chefe de família, pagável em 25 anos e com juros baixos. Por outro lado, o governo brasileiro havia prometido 4.200 hectares de terras, numa concessão de 90 anos para os 100 primeiros colonos belgas, o que correspondia aproximadamente a 30 hectares por família. A terra em questão era aquela que se tornaria Holambra II, em Paranapanema. Promessas, portanto que, por uma série de razões, só se realizaram em parte. Os belgas foram afinal para Botucatu, mais tarde, em circunstâncias que relatarei em outro momento.

O projeto de fazer uma cooperativa e de mandar colonos para o Brasil havia nascido antes, após uma viagem ao Brasil de uma missão belga em fevereiro de 1961. E tal projeto foi elaborado graças à colaboração do governo brasileiro que estava interessado em emigrantes que tivessem experiência em agricultura em países tropicais. Neste quesito, diga-se, os belgas tinham experiência de sobra. Por esta razão, as autoridades brasileiras se comprometeram em garantir todas as facilidades aos belgas quando chegassem a São Paulo. Para começar, cancelaram para o caso, o critério referente ao limite de idade e ofereceram a possibilidade de conservarem a nacionalidade belga, além da possibilidade de trabalharem por conta própria.

Aliás, o estado da Bahia chegou, por conta própria, a fazer gestões junto ao governo belga, oferecendo vantagens diversas, com o objetivo de levar os colonos belgas para lá. O que mostra o grande interesse que os belgas despertavam em função dos seus conhecimentos em agricultura tropical.

Tristan Dierckx (Monte Alegre)



 Le "Charles Tellier"

Vers l’inconnu

En fin d’après-midi du samedi 19 août 1961, le « Charles Tellier », paquebot de 9.450 tonnes, navigant sous pavillon français, quittait le port d’Anvers en direction du Brésil. À bord, le premier groupe de colons en provenance de l’ancien Congo Belge.

Sur le quai 23, les familles et les amis étaient là pour assister au départ de ceux que nous pouvons appeler des pionniers, puisque c’étaient les premiers qui partaient au Brésil, même si leur destin n’était pas encore Botucatu. Ils arriveraient à Botucatu, mais après des contretemps qu’ils n’imaginaient pas encore et que je raconterai à un autre moment. C’étaient effectivement des pionniers, si l’on tient compte du contexte de l’époque et du moment, même s’il y avait déjà eu un autre voyage d’émigrants Belges au 19e siècle.

Ce premier groupe était formé de 50 hommes qui avaient une moyenne de 35 ans. Il y avait vingt Flamands et trente Wallons, unis dans cette odyssée vers l’autre bout du monde. Ils étaient tous chefs de famille (à l’exception d’un célibataire) et étaient tous passés par l’une des trois écoles agricoles qui existaient au Congo Belge.

Bien sûr, c’était une belle occasion pour que les autorités belges en fassent une cérémonie officielle, trop heureux d’avoir trouvé une solution pour une partie des réfugiés de l’ex-Congo Belge. Et c’est exactement ce qui se passa avec la présence de Monsieur Brasseur, Ministre des affaires étrangères de l’époque, et Monsieur Gatti, Consul Général du Brésil à Anvers. Bien entendu il y avait aussi d’autres autorités du gouvernement belge.

Les émigrants partirent seuls, laissant leurs familles sur le quai. Les 150 personnes, entre femmes et enfants, restèrent là faisant des signes d’adieu au paquebot qui disparaissait à l’horizon emportant leurs maris et leurs pères. Ils devaient partir environ deux mois plus tard, car il fallait construire les maisons, une école pour les enfants, toute l’infrastructure indispensable à recevoir les femmes et les enfants, de manière à commencer une nouvelle vie de la meilleure façon possible.

Il y avait évidemment une certaine dose d’appréhension parmi ces hommes, mais aussi beaucoup d’espoir, car personne ne doutait de l’issue favorable de ce voyage. Pour des gens qui avaient tout perdu en Afrique et dont certains avaient échappé de peu aux massacres,Blog de intercambio : intercambio, Os belgas em Botucatu (8) / Les Belges à Botucatu (8) il fallait que les choses commencent à marcher. Ils avaient même quelques raisons d’y croire. Le gouvernement belge avait consenti à libérer un crédit de 400.000 francs belges pour chaque chef de famille, payable en vingt-cinq ans et à un intérêt très bas. D’autre part, le gouvernement brésilien avait promis 4.200 hectares de terres, avec une concession de 90 ans pour les cent premiers colons Belges, ce qui voulait dire environ 30 hectares par famille. La terre en question était celle qui deviendrait plus tard Holambra II (colonie Hollandaise), à Paranapanema. Promesses, comme nous le voyons, qui ne se sont pas réalisées comme prévu. Les Belges arriveraient finalement à Botucatu, mais plus tard, dans des circonstances que je raconterai à un autre moment.

Le projet de faire une coopérative agricole et d’y envoyer des réfugiés de l’ex-Congo Belge au Brésil était né un peu avant, lors d’un voyage au Brésil d’une mission belge, en février 1961. Et ce projet avait été élaboré grâce à la collaboration du gouvernement brésilien qui souhaitait faire venir des émigrants ayant de l’expérience en agriculture tropicale. Et ces Belges en avaient une grande expérience. C’est pour cela que le gouvernement brésilien avait pris l’engagement de faciliter les choses aux immigrants belges quand ils arriveraient à São Paulo. Par exemple, il annulait la limite d’âge normalement imposée aux immigrants, leur offrait la possibilité de conserver la nationalité belge et de pouvoir travailler pour leur propre compte s’il le souhaitait.

D’un autre côté, l’État de Bahia (toujours au Brésil) fit des gestions auprès du gouvernement belge offrant divers avantages, dans le but d’y recevoir des colons de l’ex-Congo Belge. Ce qui montre que les connaissances que les Belges possédaient en agriculture tropicale éveillaient l’intérêt de tous.

Tristan Dierckx (Monte Alegre)

quinta 22 dezembro 2011 18:34 , em Monte Alegre


Volupté

 

Blog de intercambio : intercambio, Volupté

 

Je me suis retourné

Dans mon lit

Pour regarder mon rêve

S’étendre sur ton corps

 

J’ai dit oui

Avec mes rêves

A ton corps qui sommeille

Comme un serpent voluptueux

 

J’ai dit oui

Avec mes rêves

A tes énigmes de foret vierge

A tes chemins inconnus

 

J’ai dit oui

Aux spasmes miroitants

Dans l’immense clarté

De ton amour

sexta 11 novembro 2011 20:16 , em Meus textos


... de ausência

Blog de intercambio :intercambio, ... de ausência

 

A angústia

Do tempo suspenso

Da iminência da partida

Do silêncio

Da ausência

Desenha um labirinto

De insônia

De deserto

De inquietude permanente

De ausência

De ausência

    De ausência ...

 

Tristan Dierckx (Hypnos Apaixonado)

sexta 16 setembro 2011 17:42 , em Meus textos


Makpangola (12)

VII

Bob y est allé tout seul et je ne pourrais en dire que ce qu’il m’en a lui-même raconté :

Les femmes du village se sont donc réunies au petit jour à l’endroit même où la future maison doit s’achever, vêtues ou plutôt dévêtues selon la coutume. Elles ont d’abord dansé en cercle à petits pas, en chantant une de leurs mélodies très rythmée et plutôt animée, coupée d’incantations, parce qu’en fait c’est une fête magique rituelle qui allait commencer.

Puis, toujours chantant, elles se sont divisées en plusieurs équipes, les unes allant ramasser seaux ou bassins d’aluminium, les autres empoignant les pics et les pelles gardés à proximité depuis la veille. Les plus jeunes, armées des outils, commencèrent à creuser le sol avec frénésie et à amollir la terre tandis que les autres ayant puisé de l’eau dans des touques à essence, venaient arroser la terre amollie dans le trou bien large qui commençait à se dessiner. L’une des plus âgées, ôtant alors tous ses vêtements, fit les premiers pas dans la boue qui se formait et commença à danser en foulant au pied, comme on foule le raisin, le “poto-poto”* brun clair qui éclaboussait de tous côtés. Tout le monde chantait toujours et une à une d’autres danseuses entrèrent dans le trou peu profond et, toujours au rythme des chants, se mirent dans la même tenue que la première et foulèrent et battirent le mortier que les porteuses de récipients continuaient à arroser et que les pics et bêches et pelles alimentaient en terre. Lorsque le trou fut à peu près plein, elles versèrent la glaise humide dans des récipients divers et se mirent en devoir de la projeter avec force par poignées pour en remplir les parois de bois et de feuilles maintenant sèches. Il semblait bien que certaines d’entre elles commandaient les autres. L’une d’elles d’ailleurs, qui ne travaillait pas mais dansait et chantait, arborait sur le bas-ventre un phallus de bois sculpté et les mouvements de sa danse ne laissaient aucun doute sur le caractère érotique que peut acquérir en Afrique, l’édification d’une maison !

Entre deux chants, faut-il dire que l’alcool coulait à flot dans tous les gosiers ? Elles en versaient aussi dans la pâte du trou. Nous n’avons jamais su combien de litres elles ont ici utilisés.

Ce terrible travail a duré toute la journée et une partie de la nuit. A mesure qu’il avançait, les femmes pourtant ne semblaient pas plus ivres. Il est vrai que ce labeur les faisait suer et que, tout de même, quelques-unes s’étaient endormies un peu à l’écart, mais elles étaient vite remplacées par d’autres déjà reposées qui retournaient au chantier en chantant. Mais jamais le travail n’a cessé une seconde jusqu’à son accomplissement dans les rires et la joie.

Ce jour-là mon mari est rentré très tard pour le dîner et je crois qu’il avait goûté au pétillant vin de palme.... Mais un grand pas avait été fait : la maison existait.

Il ne manquait que de la laisser sécher. Et de croiser les doigts pour qu’il ne pleuve pas trop !

Amen.

* Popto-poto = boue

Germaine Preumont

 

 

VII

Blog de intercambio : intercambio, Makpangola (12)Bob foi sozinho e eu não poderia contar nada, a não ser o que ele mesmo me contou:

As mulheres da aldeia se reuniram de madrugada no local onde a futura casa deveria ser terminada vestidas, ou melhor, desvestidas como é o costume. Primeiro, dançaram em círculo com passos pequenos, cantando uma das suas melodias muito ritmada e bastante animada, entrecortada de encantações porque, na realidade, era uma festa mágica ritual que ia começar.

Em seguida, sempre cantando, dividiram-se em várias equipes, algumas indo buscar baldes ou bacias de alumínio, outras empunhando as varas e as pás que haviam sido guardadas ali perto na véspera. As mais jovens, com ferramentas, começaram, freneticamente, a cavar o solo, amolecendo a terra enquanto as outras, com a água que pegavam em tonéis de gasolina recuperados, vinham molhar a terra amolecida no buraco bem largo que começava a aparecer. Uma das mais velhas, tirando totalmente suas roupas, fez os primeiros passos no barro que se formava e começou a dançar, amassando com os pés, como fazem com as uvas, o « poto-poto »* marrom escuro que espirrava por todos os lados. Todas continuavam cantando e, uma a uma, outras dançarinas entraram no buraco pouco profundo e, sempre no ritmo dos cantos, tiraram as roupas como a primeira, pisoteando e amassando o barro que as outras, com os recipientes, continuavam a molhar e que outras ainda, com as estacas e as pás, continuavam a alimentar de terra. Quando o buraco ficou quase cheio, colocaram o barro úmido em recipientes diversos e começaram a lançá-lo, aos punhados e com força, para preencher as paredes de madeira e de folhas que, agora, já haviam secado. Parecia que algumas comandavam às outras. Uma delas, aliás, não trabalhava mas dançava, tendo um fálus de madeira esculpida pendurado, e os movimentos da sua dança não deixava nenhuma dúvida quanto ao caráter erótico que pode adquirir, na África, a construção de uma casa!

É preciso dizer que, entre dois cantos, o álcool era entornado à vontade por todos? Ele era colocado também na massa do buraco. Nunca soubemos quantos litros elas haviam utilizado.

Este terrível trabalho durou o dia todo e uma parte da noite. A medida em que o trabalho avançava, as mulheres não pareciam mais bêbadas. É verdade que este trabalho as fazia suar e que, apesar de tudo, algumas adormeciam num canto, mas elas eram rapidamente substituídas por outras que já haviam descansado e que voltavam ao trabalho cantando. Mas o trabalho não parou nenhum segundo até terminar entre risos e alegria.

Naquele dia, meu marido voltou muito tarde para jantar, e acho queBlog de intercambio : intercambio, Makpangola (12) ele havia experimentado do espumante vinho de palma... Mas um grande passo havia sido feito : a casa existia.

A única coisa que faltava era deixá-la secar. E cruzar os dedos para que não chovesse demais!

Amen.

* Poto-poto = barro

Tristan Dierckx (tradução/versão)

sexta 05 agosto 2011 09:54 , em Makpangola


Un peu de patience / Um pouco de paciência

Blog de intercambio :intercambio, Un peu de patience / Um pouco de paciência

Un peu de patience. Il y a tellement de choses à faire. Il y a tellement d’activité que je ne peux pas interrompre. Parallèlement au blog, les projets s’amoncellent sur ma table. Mais je serai bientôt de retour.

 

Um pouco de paciência. Há tantas coisas a fazer. Há tantas atividades que não posso interromper. Paralelamente ao blog, os projetos se amontoam em cima da minha mesa. Logo estarei de volta;

domingo 19 junho 2011 12:06 , em Meus textos


|

Abrir a barra
Fechar a barra

Precisa estar conectado para enviar uma mensagem para intercambio

Precisa estar conectado para adicionar intercambio para os seus amigos

 
Criar um blog